Hoort, Jezus noodt u
Matteus 22:4
Oorspronkelijke titel:
All things are ready (Come to the feast)

Woorden: Charles H. Gabriel, 1895

Muziek: William A. Ogden, 1905
“All things are ready,” come to the feast!
Come, for the table now is spread;
Ye famishing, ye weary, come,
And thou shalt be richly fed.

Hear the invitation,
Come, “whosoever will”;
Praise God for full salvation
For “whosoever will.”
“All things are ready,” come to the feast!
Come, for the door is open wide;
A place of honor is reserved
For you at the Master’s side.

“All things are ready,” come to the feast!
Come, while He waits to welcome thee;
Delay not while this day is thine,
Tomorrow may never be.

“All things are ready,” come to the feast!
Leave ev’ry care and worldly strife;
Come, feast upon the love of God,
And drink everlasting life.
Oorspronkelijke tekst
Nederlandse tekst
Hoort, Jezus noodt u:
kom tot het feest.
Komt alle dingen zijn gereed.
Voor arm en rijk is er plaats bereid,
trekt aan thans het bruiloftskleed.

Elk die wil mag komen,
gaat in de Koningszaal
O zwakken en vermoeiden,
daar is plaats aan 't Bruiloftsmaal.

Hoort, Jezus noodt u:
kom tot het feest.
Kom o mijn vriend, nog is het tijd.
Ga binnen, blijf toch niet buiten staan
Voor u is ook plaats bereid.

Hoort, Jezus noodt u:
kom tot het feest.
't Licht straalt van ver u tegemoet.
Een ereplaats is voor elk bereid,
die rein is door Jezus' bloed.

Hoort, Jezus noodt u:
kom tot het feest.
Kom, arme zondaar, stel niet uit.
De Vader roept u een welkom toe,
kom neem nu een vast besluit.
Sluit dit venster om terug te keren naar de midi index